เพลงที่สามจากอัลบั้มที่สี่ของโพสต์ มาโลน "Twelve Carat Toothache" "Lemon Tree" ในบางส่วนของความคิดที่มืดมนที่สุดของเขา พูดคุยถึงความรู้สึกของเขาที่มีต่อชีวิต ไม่ได้รับสิ่งที่ต้องการ และพยายามดิ้นรนเพื่อออกจากสภาวะซึมเศร้าทางจิตใจ ส่วนเล็กๆ ของเพลงนี้รั่วไหลไปพร้อมกับเพลงอื่นๆ ก่อนที่อัลบั้มนี้จะออกในเดือนมิถุนายน 2022
การอ้างอิงถึงเพลงฮิตของ Fools Garden ปี 1995 Lemon Tree ในเพลง Lemon Tree ต้นไม้เป็นการเปรียบเทียบของภาวะซึมเศร้า โพสต์ใช้การเปรียบเทียบนี้เพื่ออธิบายภาวะซึมเศร้าของเขาและวิถีชีวิตของเขามักจะให้มะนาวแก่เขา = มีสิ่งเลวร้ายเกิดขึ้นกับเขาเสมอซึ่งทำให้เขาไม่มีความสุข
apples and oranges เป็นสำนวน
แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง คนหรือสิ่งของสองสิ่งที่แตกต่างกันใช้ในกรณีที่มีการเปรียบเทียบคนหรือสิ่งของสองสิ่งอย่างไม่สมเหตุสมผล ทำนองว่าไม่เหมาะหรือไม่สามารถนำมาเปรียบเทียบกันได้
'Lemon Tree Lyrics'
[Verse 1]
Couldn't fall asleep all night
นอนไม่หลับเลยทั้งคืน
I tried with all my might
ผมพยายามอย่างสุดกำลัง
I thought I knew what you want
ผมคิดว่าผมรู้แล้วว่าคุณต้องการอะไร
It isn't all that nice
ไม่ได้สวยอะไรขนาดนั้น
But I guess it will suffice
แต่ผมว่ามันก็เพียงพอแล้ว
It's hard to know what you want
มันยากที่จะรู้ว่าคุณต้องการอะไร
[Pre-Chorus]
Could you be?
จะเป็นคุณไปได้ไหมล่ะ?
A little less sour, we're rottin' by the hour
มีความสุขเพียงแปปเดียว แล้วเราก็ทะเลาะกันอีกผ่านไปเป็นชั่วโมง
And my heart's rotten too
และจิตใจของผมมันก็บอบช้ำมาก
In every film I watch, I'm on the side of the bad guy
ในหนังทุกเรื่องที่ผมดู ผมก็อยู่ข้างคนร้ายแหละ
So turn around and show me that I'm better
หันไปรอบๆและบอกทีว่าผมนั้นดีขึ้นแล้ว
[Chorus]
Some people got an apple, some people got a tangerine
บางคนก็ได้ในสิ่งที่ต้องการแต่คนเรามันไม่เหมือนกันนะ
Look around and all I see is people happy with what they're given
มองไปรอบๆสิ่งที่ผมเห็นคือคนที่พอใจกับสิ่งที่พวกเขาได้รับ
Life is pretty sweet, I'm told
ชีวิตมันอาจจะหวานฉ่ำ ผมบอกเลย
I guess I'm just shit outta luck, growing a lemon tree
ผมคิดว่าผมแค่โชคร้ายที่มีภาวะซึมเศร้าแบบนี้
I'm gonna burn it down, and grow me somethin' bettеr
ผมจะเผามันทิ้งและปลูกฝังตัวเองให้ดีขึ้น
Hey-ah, hey-ah
[Verse 2]
Blood on my hands, I'm on the fеnce, I double down
มือของผมที่เต็มไปด้วยเลือด ผมอยู่ในกองไฟ ผมพยายามอย่างหนัก
A swing and a miss, a kick in the ribs, in trouble now
ความไม่แน่นอนเกิดความผิดพลาดนำปัญหาเข้ามาตอนนี้
Came from the dirt, back in the ground, when I die
มาจากดินก็กลับคืนลงสู่ดิน เมื่อผมตายไป
But I'ma survive, I got my ways
แต่ผมจะอยู่รอดให้ได้ ผมจะหาทางของผม
Oh, oh
[Pre-Chorus]
Could you be?
จะเป็นคุณไปได้ไหมล่ะ?
A little less sour, we're rottin' by the hour
มีความสุขเพียงแปปเดียว แล้วเราก็ทะเลาะกันอีกผ่านไปเป็นชั่วโมง
And my heart's rotten too
และจิตใจของผมมันก็บอบช้ำมาก
In every film I watch, I'm on the side of the bad guy
ในหนังทุกเรื่องที่ผมดู ผมก็อยู่ข้างคนร้ายแหละ
So turn around and show me that I'm better
หันไปรอบๆและบอกทีว่าผมนั้นดีขึ้นแล้ว
[Chorus]
Some people got an apple, some people got a tangerine(Some people got a tangerine, na, na, na)
บางคนก็ได้ในสิ่งที่ต้องการแต่คนเรามันไม่เหมือนกันนะ
Look around and all I see is people happy with what they're given
มองไปรอบๆสิ่งที่ผมเห็นคือคนที่พอใจกับสิ่งที่พวกเขาได้รับ
Life is pretty sweet, I'm told (I'm told)
ชีวิตมันหวานฉ่ำ ผมบอกเลย
I guess I'm shit outta luck, growin' a lemon tree(Growin' a lemon tree)
ผมคิดว่าผมแค่โชคร้ายที่มีภาวะซึมเศร้าแบบนี้
I'm gonna burn it down and grow me somethin' better
ผมจะเผามันทิ้งและปลูกฝังตัวเองให้ดีขึ้น
Hey-ah, hey-ah
[Outro]
(And grow me somethin' better)
และผมจะทำตัวเองให้ดีขึ้น
(And grow me somethin' better)
และผมจะทำตัวเองให้ดีขึ้น
(And grow me somethin' better)
และผมจะทำตัวเองให้ดีขึ้น
0 ความคิดเห็น